msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+-properties 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-05 16:34+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-05 17:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-06 14:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-06 15:08+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
-#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:599 ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:599 ../gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Homogeneous"
msgstr "Еднакво големи"
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Описание на шрифт като низ"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:266
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Описание на шрифт като низ., напр. „Sans Italic 12“"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:274
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
-msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато клетката не разполага с достатъчно място да изобрази целия низ"
+msgstr ""
+"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато клетката не "
+"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
#: ../gtk/gtklabel.c:444
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
-msgstr "Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато този изскачащ прозорец е отделен"
+msgstr ""
+"Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато този "
+"изскачащ прозорец е отделен"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
msgid "Popup shown"
msgid "Current Page"
msgstr "Текущата алфа"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:931
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
#, fuzzy
-msgid "The current page in the document."
+msgid "The current page in the document"
msgstr "Размерът на страницата на изменението"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:952
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
-#, fuzzy
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Размерът на страницата на изменението"
-
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
#, fuzzy
msgid "Selected Printer"
msgstr "Режим на активност"
#: ../gtk/gtkprogress.c:101
+#, fuzzy
msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"Втори бутон със стрелка „назад“ от другата страна на лентата за придвижване"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
+#, fuzzy
msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Втори бутон със стрелка „напред“ от другата страна на лентата за придвижване"
msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
#: ../gtk/gtksettings.c:469
-#, fuzzy
msgid "Enable Animations"
-msgstr "Ð\90нимаÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ване на анимаÑ\86ииÑ\82е"
#: ../gtk/gtksettings.c:470
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Стил на вдаването около лентата за състоянието"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
-#, fuzzy
msgid "The size of the icon"
-msgstr "Ð\97аглавиеÑ\82о на пÑ\80озоÑ\80еÑ\86а"
+msgstr "РазмеÑ\80Ñ\8aÑ\82 на иконаÑ\82а"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
msgid "Blinking"
-msgstr ""
+msgstr "Мигаща"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
-#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Ð\94али дейÑ\81Ñ\82виеÑ\82о е видимо."
+msgstr "Ð\94али иконаÑ\82а за Ñ\81Ñ\8aÑ\81Ñ\82оÑ\8fниеÑ\82о да мига"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
-#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "Ð\94али дейÑ\81Ñ\82виеÑ\82о е видимо."
+msgstr "Ð\94али иконаÑ\82а за Ñ\81Ñ\8aÑ\81Ñ\82оÑ\8fниеÑ\82о да е видима"
#: ../gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Разстоянието между две съседни колони"
-#: ../gtk/gtktable.c:165
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Еднакво"
-
#: ../gtk/gtktable.c:166
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ако е TRUE клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина"
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Ако е TRUE, клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина"
#: ../gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Посока на текст, напр. от „ляво на дясно“ или от „дясно на ляво“"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:266
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Описание на шрифт като низ., напр. „Sans Italic 12“"
-
#: ../gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Стил на шрифта като PangoStyle, напр. PANGO_STYLE_ITALIC"
#: ../gtk/gtktreeview.c:821
#, fuzzy
msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Шаблон за линия с пунктир за фокуса"
+msgstr "Шаблон за линия с пунктир"
#: ../gtk/gtktreeview.c:822
#, fuzzy
msgstr "Размер на зоната, извън заделената за обекта, в която ще се чертае"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
-#, fuzzy
msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "ЦвÑ\8fÑ\82 на вÑ\80Ñ\8aзкаÑ\82а"
+msgstr "ЦвÑ\8fÑ\82 на непоÑ\81еÑ\82ена вÑ\80Ñ\8aзка"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1551
-#, fuzzy
msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Цветът на хипервръзките"
+msgstr "Цветът на непосетените връзки"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1564
-#, fuzzy
msgid "Visited Link Color"
-msgstr "ЦвÑ\8fÑ\82 на вÑ\80Ñ\8aзкаÑ\82а"
+msgstr "ЦвÑ\8fÑ\82 на поÑ\81еÑ\82ена вÑ\80Ñ\8aзка"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
-#, fuzzy
msgid "Color of visited links"
-msgstr "Цветът на хипервръзките"
+msgstr "Цветът на посетените връзки"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
-#, fuzzy
msgid "Wide Separators"
-msgstr "РазделиÑ\82ел"
+msgstr "ШиÑ\80оки Ñ\80азделиÑ\82ели"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
-msgstr ""
+msgstr "Дали разделителите са с ширина, която може да се настройва, за да се изчертаят като правоъгълници вместо линии"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1594
-#, fuzzy
msgid "Separator Width"
-msgstr "Широчина на вертикален разделител"
+msgstr "Широчина на разделител"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Широчина на разделител, ако е зададено да е широк"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1609
-#, fuzzy
msgid "Separator Height"
-msgstr "Ð\9fÑ\8aÑ\80вонаÑ\87ална виÑ\81оÑ\87ина"
+msgstr "Ð\92иÑ\81оÑ\87ина на Ñ\80азделиÑ\82ел"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1610
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Височина на разделител, ако е зададено да е широк"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1624
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Ð\9fолиÑ\82ика на Ñ\85оÑ\80изонÑ\82ална ленÑ\82а за пÑ\80идвижване"
+msgstr "Ð\94Ñ\8aлжина на Ñ\85оÑ\80изонÑ\82ална Ñ\81Ñ\82Ñ\80елка за пÑ\80елиÑ\81Ñ\82ване"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1625
-#, fuzzy
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Ð\9aогаÑ\82о Ñ\81е показва Ñ\85оÑ\80изонÑ\82ална ленÑ\82а за пÑ\80идвижване"
+msgstr "Ð\94Ñ\8aлжинаÑ\82а на Ñ\85оÑ\80изонÑ\82алнаÑ\82а Ñ\81Ñ\82Ñ\80елка за пÑ\80елиÑ\81Ñ\82ване"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
-#, fuzzy
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Ð\9fолиÑ\82ика на веÑ\80Ñ\82икална ленÑ\82а за пÑ\80идвижване"
+msgstr "Ð\92иÑ\81оÑ\87ина на веÑ\80Ñ\82икална Ñ\81Ñ\82Ñ\80елка за пÑ\80елиÑ\81Ñ\82ване"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1640
-#, fuzzy
msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Ð\9aогаÑ\82о Ñ\81е показва веÑ\80Ñ\82икалнаÑ\82а ленÑ\82а за пÑ\80идвижване"
+msgstr "Ð\92иÑ\81оÑ\87инаÑ\82а на веÑ\80Ñ\82икалнаÑ\82а Ñ\81Ñ\82Ñ\80елка за пÑ\80елиÑ\81Ñ\82ване"
#: ../gtk/gtkwindow.c:411
msgid "Window Type"